Comments about ‘International Business: Machine translation can bring blunders, successes in international business’
What You May Have Missed
Most Popular
Across Site
In Business
- Airport TRAX ridership remains strong weeks...
- Writers offer personal finance advice to Obama
- New app helps consumers purchase products...
- Dick Harmon: Utah analytics company breaks...
- West Davis Corridor project unveiled amid...
- Two new hotels announced for downtown Salt...
- Tesoro to buy Chevron pipeline near Willard...
- Former middle-class moms choose new identity...
Most Commented
Across Site
In Business
- Writers offer personal finance advice...
28 - Obama: 'Our focus cannot drift' from...
9 - New app helps consumers purchase...
9 - West Davis Corridor project unveiled...
6 - Airport TRAX ridership remains strong...
6 - Tea party tax returns show small...
5 - IRS probe ignored most influential...
5 - BLM proposes to open lands near Vernal...
4



There is a whole website dedicated to this stuff - but it is posted for it's humor.
Google:
"EngRish"
I spend hours and hours laughing from it!
I don't think we'll ever be able to eliminate human imput to solve human communication challenges.
EngRish might just be the new failblog in our household.
In the past I have subscribed to translation services as a translator, and it always confused me when it asked in the user profile which translation softwares the translator used.
In my opinion, it is more beneficial to have a translator who is highly proficient in the target language for those who are seeking translation than to have a translator who is highly proficient in using translator software. The Engrish fail blog only supports this opinion with the number of failed advertisements on buildings and products.
DeseretNews.com encourages a civil dialogue among its readers. We welcome your thoughtful comments.
— About comments