From Deseret News archives:

Spanish ads are poorly done

Published: Tuesday, Jan. 17, 2006 12:00 a.m. MST
PRINT | FONT + - 
As a business owner and a Spanish-speaking Latino, it is sad for me to see how corporate America is failing in its use of our language.

Looking at the new Dex directory, you can tell the ads are from American businesses — which is a good thing — but the translation has spelling mistakes. Some ads don't make any sense. They even use words that do not exist in Spanish.

If companies want to reach the Spanish-speaking market, they should hire people who really understand the Spanish language and culture. It is a mistake for American businesses to simply translate an ad into Spanish that was aimed to another market without taking into consideration the content or idea.

Corporations should take the time and invest their dollars promoting their products to reflect quality. Poor advertising says "poor-quality product."

Jose Santos Ojeda

Orem

About this ad

View Comments

DeseretNews.com encourages a civil dialogue among its readers. We welcome your thoughtful comments.

– About Comments

rss icon

Recommended in Opinion

Story

From a philosophical standpoint, the federal No Child Left Behind Law has been troubling from the beginning.

Story

In mid-March, a small army of interested citizens will attend neighborhood precinct caucuses to elect delegates.

Story

I have a vivid memory from my reckless teenage years of standing on the edge of a cliff near a river in Arizona, looking at a pool of water below.

In Opinion Across Site